Презентацию ведет составитель сборника, к.иск.н. Майя Праматарова совместно с Мирой Михелевич, при участии Ксении Ясновой исследователя театра, участника группы подготовки научного семинара в Институте искусствоведения и выставки «Попытка полета» в Российской государственной библиотеке искусств, посвященных 90-летию Йордана Радичкова.
Этот сборник был создан по инициативе Болгарского культурного института в Москве как продолжение серии «Современная болгарская драматургия». В нем опубликованы переводы четырех самых репертуарных пьес классика болгарской литературы Йордана Радичкова: «Суматоха», «Январь», «Лазарица», «Попытка полета». Переводы выполнили Ника Глен и Нира Михелевич.
Благодаря Библиотеке иностранной литературы сборник, давно превратившиеся в библиографическую редкость, оцифрован и станет достоянием широкой публики.
Ника Глен (1928—2005) — советская и российская переводчица. Окончила МГУ им. М.В. Ломоносова (1951). Работала в Издательстве «Иностранная литература», затем в 1956—1983 годах в издательстве «Художественная литература», где курировала болгарскую литературу. В переводах Глен публиковались произведения Валерия Петрова, Эмилияна Станева, Йордана Радичкова. Пьеса Радичкова «Попытка полёта» была поставлена во многих театрах России, в том числе во МХАТе (1984). Награждена орденом «Мадарский всадник» (1999).
Мира Михелевич (1919—2006) — российская переводчица. Окончила МГУ им. М.В. Ломоносова (1947). Член Союза писателей СССР (1978) и Союза писателей Москвы. Переводчик болгарской литературы. Кавалер ордена «Мадарский всадник» (1998, Болгария). В ее переводах вышли произведения Веры Мутафчиевой, Эмилияна Станева и Йордана Радичкова.
При поддержке Болгарского культурного института.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.