В Центре славянских культур начинается цикл встреч, посвященных переводам с польского языка — каждый месяц мы будем приглашать переводчиков художественных, поэтических, научных, научно-популярных текстов и даже кинофильмов. Узнаем о том, как изменился путь переводчика в профессию со сменой исторических эпох и развитием технологий. За помощь в организации цикла встреч мы благодарим переводчиц с польского языка — Анну Середину (автора идеи цикла) и Ирину Адельгейм.
Первым гостем встреч станет Юрий Викторович Чайников — в его переводе вы наверняка читали произведения Витольда Гомбровича. Он также переводил таких авторов, как Э. Ожешко, С.И. Виткевич, Ч. Милош, С. Мрожек, Я. Л. Вишневский. О творческом пути, радостях и сложностях работы переводчиком нашего гостя расспросит Александра Широкова — переводчица, преподавательница польского языка и литературы МГУ им. М.В. Ломоносова.
Встреча пройдёт в Научном зале Библиотеки иностранной литературы (2 этаж). Если у вас нет читательского билета, для прохода в библиотеку понадобится удостоверение личности (с фотографией). Для тех, кто не сможет посетить встречу очно, планируется трансляция в группе Центра славянских культур ВКонтакте.
Москва
Николоямская, 1, Библиотека иностранной литературы, Научный зал (2 этаж)
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.