В Центре славянских культур начинается цикл встреч, посвященных переводам с польского языка — каждый месяц мы будем приглашать переводчиков художественных, поэтических, научных, научно-популярных текстов и даже кинофильмов. Узнаем о том, как изменился путь переводчика в профессию со сменой исторических эпох и развитием технологий. За помощь в организации цикла встреч мы благодарим переводчиц с польского языка — Анну Середину (автора идеи цикла) и Ирину Адельгейм.
Первым гостем встреч станет Юрий Викторович Чайников — в его переводе вы наверняка читали произведения Витольда Гомбровича. Он также переводил таких авторов, как Э. Ожешко, С.И. Виткевич, Ч. Милош, С. Мрожек, Я. Л. Вишневский. О творческом пути, радостях и сложностях работы переводчиком нашего гостя расспросит Александра Широкова — переводчица, преподавательница польского языка и литературы МГУ им. М.В. Ломоносова.
Встреча пройдёт в Научном зале Библиотеки иностранной литературы (2 этаж). Если у вас нет читательского билета, для прохода в библиотеку понадобится удостоверение личности (с фотографией). Для тех, кто не сможет посетить встречу очно, планируется трансляция в группе Центра славянских культур ВКонтакте.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.