В Центре славянских культур проходит цикл встреч, посвященных переводам с польского языка — каждый месяц мы приглашаем переводчиков художественных, поэтических, научных, научно-популярных текстов и даже кинофильмов. В рамках встреч мы узнаем о том, как изменился путь переводчика в профессию со сменой исторических эпох и развитием технологий.
Гостем очередной встречи станет переводчица, автор проекта серии «Современное европейское письмо. Польша» в издательстве «Новое литературное обозрение» Татьяна Изотова (литератор и музыкант по основной деятельности, Татьяна также занимается преподаванием танца, фотографией и другими творческими дисциплинами).
На встрече:
• непременно поговорим о переводах таких разных и сложных прозаиков, как Ольга Токарчук, Ежи Пильх, Анджей Стасюк, Чеслав Милош;
• обсудим особенности перевода поэзии (Татьяна переводила стихи Анджея Сосновского, Яна Польковского, Богдана Задуры и других);
• узнаем, как возникла и была реализована идея целой серии книг современных польских авторов, прежде почти не известных российскому читателю;
• вместе порассуждаем о вечных вопросах и попытаемся выяснить, может ли опыт в одной сфере деятельности помочь в развитии иных навыков? как взаимосвязаны язык и мышление? и, в конечном итоге, возможно ли на самом деле перевести художественный текст?
Встречу проведёт выпускница МГУ, преподавательница польского языка и литературы Александра Широкова.
Москва
ул. Николоямская, д. 1
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.